The Yale recipes were first translated by French historian Jean Bottéro and published in 1995 in Textes Culinaires Mésopotamiens. (Another book by Bottéro, The Oldest Cuisine in the World, was published in French in 2002, in English in 2004 and as a paperback in 2011.) In Bottéro’s view, the dishes that can be discerned from the tablets are rich in meat and onions—particularly onions, which he calls the characteristic ingredient of the cuisine. He translated the recipes of YBC 4644 into 25 broths or porridges: 21 were meat- or fowl-based, and four were vegetable-based. All featured onions, garlic and leeks.
When I first read Textes Culinaires Mésopotamiens, I remember being disappointed that one of the greatest kingdoms on earth apparently had such dull food. Why, I wondered, when they had contact with civilizations all around western Asia, the Levant and North Africa, possibly even southern Asia, would they eat so many onions? Bottéro himself pronounced the food fit only for his worst enemies. My curiosity was piqued, and I started digging for answers.